Skip to content
Al-Qalam

Surah Al-Mursalat (المرسلات) — “The Emissaries” — is a Meccan chapter with 50 verses. Read the full Arabic text with translation, transliteration and audio on Al-Qalam.

77

Al-Mursalat

المرسلات

The Emissaries · 50 verses · Meccan

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

1
وَٱلْمُرْسَلَـٰتِعُرْفًۭا

wal-mur'salāti ʿur'fan

By those [winds] sent forth in gusts

2
فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِعَصْفًۭا

fal-ʿāṣifāti ʿaṣfan

And the winds that blow violently

3
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِنَشْرًۭا

wal-nāshirāti nashran

And [by] the winds that spread [clouds]

4
فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِفَرْقًۭا

fal-fāriqāti farqan

And those [angels] who bring criterion

5
فَٱلْمُلْقِيَـٰتِذِكْرًا

fal-mul'qiyāti dhik'ran

And those [angels] who deliver a message.

6
عُذْرًاأَوْنُذْرًا

ʿudh'ran aw nudh'ran

As justification or warning,

7
إِنَّمَاتُوعَدُونَلَوَٰقِعٌۭ

innamā tūʿadūna lawāqiʿun

Indeed, what you are promised is to occur.

8
فَإِذَاٱلنُّجُومُطُمِسَتْ

fa-idhā l-nujūmu ṭumisat

So when the stars are obliterated

9
وَإِذَاٱلسَّمَآءُفُرِجَتْ

wa-idhā l-samāu furijat

And when the heaven is opened

10
وَإِذَاٱلْجِبَالُنُسِفَتْ

wa-idhā l-jibālu nusifat

And when the mountains are blown away

11
وَإِذَاٱلرُّسُلُأُقِّتَتْ

wa-idhā l-rusulu uqqitat

And when the messengers' time has come...

12
لِأَىِّيَوْمٍأُجِّلَتْ

li-ayyi yawmin ujjilat

For what Day was it postponed?

13
لِيَوْمِٱلْفَصْلِ

liyawmi l-faṣli

For the Day of Judgement.

14
وَمَآأَدْرَىٰكَمَايَوْمُٱلْفَصْلِ

wamā adrāka mā yawmu l-faṣli

And what can make you know what is the Day of Judgement?

15
وَيْلٌۭيَوْمَئِذٍۢلِّلْمُكَذِّبِينَ

waylun yawma-idhin lil'mukadhibīna

Woe, that Day, to the deniers.

16
أَلَمْنُهْلِكِٱلْأَوَّلِينَ

alam nuh'liki l-awalīna

Did We not destroy the former peoples?

17
ثُمَّنُتْبِعُهُمُٱلْـَٔاخِرِينَ

thumma nut'biʿuhumu l-ākhirīna

Then We will follow them with the later ones.

18
كَذَٰلِكَنَفْعَلُبِٱلْمُجْرِمِينَ

kadhālika nafʿalu bil-muj'rimīna

Thus do We deal with the criminals.

19
وَيْلٌۭيَوْمَئِذٍۢلِّلْمُكَذِّبِينَ

waylun yawma-idhin lil'mukadhibīna

Woe, that Day, to the deniers.

20
أَلَمْنَخْلُقكُّممِّنمَّآءٍۢمَّهِينٍۢ

alam nakhluqkkum min māin mahīnin

Did We not create you from a liquid disdained?

21
فَجَعَلْنَـٰهُفِىقَرَارٍۢمَّكِينٍ

fajaʿalnāhu fī qarārin makīnin

And We placed it in a firm lodging [i.e., the womb]

22
إِلَىٰقَدَرٍۢمَّعْلُومٍۢ

ilā qadarin maʿlūmin

For a known extent.

23
فَقَدَرْنَافَنِعْمَٱلْقَـٰدِرُونَ

faqadarnā faniʿ'ma l-qādirūna

And We determined [it], and excellent [are We] to determine.

24
وَيْلٌۭيَوْمَئِذٍۢلِّلْمُكَذِّبِينَ

waylun yawma-idhin lil'mukadhibīna

Woe, that Day, to the deniers.

25
أَلَمْنَجْعَلِٱلْأَرْضَكِفَاتًا

alam najʿali l-arḍa kifātan

Have We not made the earth a container

26
أَحْيَآءًۭوَأَمْوَٰتًۭا

aḥyāan wa-amwātan

Of the living and the dead?

27
وَجَعَلْنَافِيهَارَوَٰسِىَشَـٰمِخَـٰتٍۢوَأَسْقَيْنَـٰكُممَّآءًۭفُرَاتًۭا

wajaʿalnā fīhā rawāsiya shāmikhātin wa-asqaynākum māan furātan

And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water.

28
وَيْلٌۭيَوْمَئِذٍۢلِّلْمُكَذِّبِينَ

waylun yawma-idhin lil'mukadhibīna

Woe, that Day, to the deniers.

29
ٱنطَلِقُوٓا۟إِلَىٰمَاكُنتُمبِهِۦتُكَذِّبُونَ

inṭaliqū ilā mā kuntum bihi tukadhibūna

[They will be told], "Proceed to that which you used to deny.

30
ٱنطَلِقُوٓا۟إِلَىٰظِلٍّۢذِىثَلَـٰثِشُعَبٍۢ

inṭaliqū ilā ẓillin dhī thalāthi shuʿabin

Proceed to a shadow [of smoke] having three columns.

31
لَّاظَلِيلٍۢوَلَايُغْنِىمِنَٱللَّهَبِ

lā ẓalīlin walā yugh'nī mina l-lahabi

[But having] no cool shade and availing not against the flame."

32
إِنَّهَاتَرْمِىبِشَرَرٍۢكَٱلْقَصْرِ

innahā tarmī bishararin kal-qaṣri

Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress,

33
كَأَنَّهُۥجِمَـٰلَتٌۭصُفْرٌۭ

ka-annahu jimālatun ṣuf'run

As if they were yellowish [black] camels.

34
وَيْلٌۭيَوْمَئِذٍۢلِّلْمُكَذِّبِينَ

waylun yawma-idhin lil'mukadhibīna

Woe, that Day, to the deniers.

35
هَـٰذَايَوْمُلَايَنطِقُونَ

hādhā yawmu lā yanṭiqūna

This is a Day they will not speak,

36
وَلَايُؤْذَنُلَهُمْفَيَعْتَذِرُونَ

walā yu'dhanu lahum fayaʿtadhirūna

Nor will it be permitted for them to make an excuse.

37
وَيْلٌۭيَوْمَئِذٍۢلِّلْمُكَذِّبِينَ

waylun yawma-idhin lil'mukadhibīna

Woe, that Day, to the deniers.

38
هَـٰذَايَوْمُٱلْفَصْلِ ۖجَمَعْنَـٰكُمْوَٱلْأَوَّلِينَ

hādhā yawmu l-faṣli jamaʿnākum wal-awalīna

This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples.

39
فَإِنكَانَلَكُمْكَيْدٌۭفَكِيدُونِ

fa-in kāna lakum kaydun fakīdūni

So if you have a plan, then plan against Me.

40
وَيْلٌۭيَوْمَئِذٍۢلِّلْمُكَذِّبِينَ

waylun yawma-idhin lil'mukadhibīna

Woe, that Day, to the deniers.

41
إِنَّٱلْمُتَّقِينَفِىظِلَـٰلٍۢوَعُيُونٍۢ

inna l-mutaqīna fī ẓilālin waʿuyūnin

Indeed, the righteous will be among shades and springs

42
وَفَوَٰكِهَمِمَّايَشْتَهُونَ

wafawākiha mimmā yashtahūna

And fruits from whatever they desire,

43
كُلُوا۟وَٱشْرَبُوا۟هَنِيٓـًٔۢابِمَاكُنتُمْتَعْمَلُونَ

kulū wa-ish'rabū hanīan bimā kuntum taʿmalūna

[Being told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."

44
إِنَّاكَذَٰلِكَنَجْزِىٱلْمُحْسِنِينَ

innā kadhālika najzī l-muḥ'sinīna

Indeed, We thus reward the doers of good.

45
وَيْلٌۭيَوْمَئِذٍۢلِّلْمُكَذِّبِينَ

waylun yawma-idhin lil'mukadhibīna

Woe, that Day, to the deniers.

46
كُلُوا۟وَتَمَتَّعُوا۟قَلِيلًاإِنَّكُممُّجْرِمُونَ

kulū watamattaʿū qalīlan innakum muj'rimūna

[O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals.

47
وَيْلٌۭيَوْمَئِذٍۢلِّلْمُكَذِّبِينَ

waylun yawma-idhin lil'mukadhibīna

Woe, that Day, to the deniers.

48
وَإِذَاقِيلَلَهُمُٱرْكَعُوا۟لَايَرْكَعُونَ

wa-idhā qīla lahumu ir'kaʿū lā yarkaʿūna

And when it is said to them, "Bow [in prayer]," they do not bow.

49
وَيْلٌۭيَوْمَئِذٍۢلِّلْمُكَذِّبِينَ

waylun yawma-idhin lil'mukadhibīna

Woe, that Day, to the deniers.

50
فَبِأَىِّحَدِيثٍۭبَعْدَهُۥيُؤْمِنُونَ

fabi-ayyi ḥadīthin baʿdahu yu'minūna

Then in what statement after it [i.e., the Qur’ān] will they believe?